静かな土地

f:id:ateliersalvador:20190507185718p:plain

静かな土地 (14.8 x 10 cm)。井の頭公園で描いた絵。

...

 

絵に英語のタイトルをつけるとき、結構悩む。和英辞典だけだと微妙なニュアンスが分からないので、英英辞典を一緒に引いたりして、ちょうどいい単語を探す。

「土地」は「人の手が入った」の意味がありそうな気がする。そのものに手が入っていなくても、例えば自然保護区のように「それ以外の土地から区切られ、守られている」状態も、ある意味すでに人間のものになっている。上の絵は、どういう状態なんだろう。なんとなく描いた絵なので、自分の意図があるようなないような、微妙な状態で、分からない。公園ではそういう絵が紙の上に来る。

territory, place? country? countryは違うかな。landは近いかな... placeとlandなら、landかな...placeかな...?